Mnohokrát děkuji, takže pokud jsem to správně pochopila, opravdu záleží na kontextu a v podstatě to můžu přeložit tak, aby to bylo správně a dobře řečeno v češtině, je to tak?
Například váš překlad věty ESTOY CANSADO, ME VOY A IR bych přeložila doslova jako vy, ale češi řeknou JSEM UNAVENÝ, PůJDU. Přestože sloveso IRSE znamena ODEJÍT.
Diskuzní téma: Gramatika a slovní zásoba
Datum 02.09.2012
Vložil Sara
Titulek Re: Re: budoucí čas
———
Zpět na diskuzi