Předložky DESDE/HACE/DESDE HACE
13.09.2009 12:46S volbou mezi časovými předložkami desde, hace a desde hace bývá řada lidí na štíru. Pojďme se na ně tedy podívat.
Desde
Desde odpovídá českému od + konkrétní časový okamžik:
Trabajo aquí desde enero.
Está esperando desde las siete.
Otázku vytvoříme pomocí desde + cuándo:
¿Desde cuándo está esperando?
Hace
Hace je španělským ekvivalentem českého před + časový interval, sloveso bývá v minulém čase:
Llegué hace 5 minutos.
Conoció a Juana hace dos meses.
Otázku vytvoříme jednoduše pomocí cuándo:
¿Cuándo llegaste?
¿Cuándo conoció a Juana?
Hace však lze použít i k vyjádření trvání určité činnosti ve větě se slovesem v přítomném čase - hace .... que. Časové určení v tom případě stojí před slovesem:
Hace más de un año que vivo aquí.
Hace seis meses que salgo con Jorge.
Otázku vytvoříme následovně:
¿Cuánto tiempo hace que vives aquí? nebo ¿Hace cuánto tiempo que vives aquí?
¿Cuántos meses hace que sales con Jorge? nebo ¿Hace cuántos meses que sales con Jorge?
nebo taky
¿Cuánto tiempo vives aquí?
¿Cuántos meses sales con Jorge?
Desde hace
Desde hace uvádí časový interval, po který slovesný děj trvá (stejně jako hace ... que):
Vivo aquí desde hace más de un año.
Salgo con Jorge desde hace seis meses.
A otázky:
¿Cuánto tiempo vives aquí?
¿Cuántos meses sales con Jorge?
nebo taky
¿Cuánto tiempo hace que vives aquí? nebo ¿Hace cuánto tiempo que vives aquí?
¿Cuántos meses hace que sales con Jorge? nebo ¿Hace cuántos meses que sales con Jorge?
¿Desde hace cuánto vives aquí?
¿Desde hace cuánto sales con Jorge?
Zapamatujte si
Učím se španělsky 3 měsíce. Estudio español desde hace 3 meses.
Hace 3 meses que estudio español.
(a nejlépe) Llevo 3 meses estudiando español.Jak dlouho se učíš španělsky? ¿Hace cuánto tiempo que estudias español?
¿Cuánto tiempo hace que estudias español?
¿Desde hace cuánto estudias español?
¿Cuánto tiempo llevas estudiando español?
———
Zpět