Předložky POR a PARA I.
30.08.2009 14:05Jedním z těch náročnějších úkolů, které před každým studentem španělštiny leží, je zvládnout použití předložek POR a PARA. Pojďme se na ně tedy podívat.
POR
-
neurčité určení místa – v češtině odpovídá významově předložkám skrz, přes, prostředkem čeho (kudy?)
caminar por el parque jít parkem por aquí někde tady pasear por la calle procházet se ulicí
-
neurčité určení času
por la mañana/tarde/noche ráno/odpoledne/večer* por enero v lednu por vacaciones o prázdninách por Navidad o Vánocích *tj. někdy během rána/dopoledne/večera; srovnej s: a las ocho de la mañana
-
vyjádření důvodu, příčiny (proč?), vč. POR + infinitiv
Quedamos en casa por la lluvia. Zůstaneme doma kvůli dešti/protože prší. ¿Por qué no viene? Proč nepřijde? No viene por estar enfermo. Nepřijde, protože je nemocný.
-
vyjádření (komunikačního/dopravního) prostředku
viajar por avión/por tren/por autobús* letět/jet vlakem/jet autobusem comunicar por teléfono/por correo electrónico telefonovat/psát e-mailem *ale ir en avión/en tren/en autobús - letět/jet vlakem/jet autobusem
-
zapamatujte si:
por favor prosím por ejemplo například por supuesto samozřejmě gracias por … díky za …
PARA
-
vyjádření příjemce
para Juana y José pro Juanu a Josého para tí pro tebe
-
vyjádření účelu – vč. PARA + infinitiv ( …, aby ...)
bolsa para los libros taška na knihy Estoy aquí para aprender. Jsem tu, abych se učil/a. Voy de compras para comprar zapatos. Jdu si koupit boty.
-
vyjádření cíle, destinace (lze použít PARA nebo obvyklejší předložku A)
Vamos para la playa. Jdeme na pláž. el tren para Madrid vlak do Madridu
Probrali jsme základní použití POR a PARA, zkuste si test předložek POR a PARA I.
Připravujeme POR a PARA II.
———
Zpět