Místní předložky DE, EN a A
17.11.2009 17:23Předložky DE, EN a A patří k těm prvním, se kterými se většina začátečníků ve španělštině setká. Pojďme se tedy podívat, kdy se používají.
- předložka DE - z (vyjádření původu) nebo český 2. pád (vlastnictví)
Odkud jsi? ¿De dónde eres?
Jsem z Prahy. Soy de Praga.
Juanova knížka el libro de Juan
- předložka EN - v (určení místa, lokalizace)
Jsi v Praze? ¿Estás en Praga?
Jsem doma. Estoy en casa.
Pracuje v O2. Trabaja en O2.
- předložka A - do (vyjádření směru pohybu, místa určení)
Jdeme na pláž. Vamos a la playa.
Jede do Paříže. Viaja a Paris.
¡CUIDADO!
- Při vyjádření původu se s předložkou DE používá vždycky sloveso SER. Ovšem existují i ustálené vazby, které nemají s původem nic společného, typu ESTAR DE ... Najdete je zde.
- Při vyjádření místa se s předložkou EN zpravidla používá sloveso ESTAR. Kdo chce vědět, kdy tomu tak není, klikne sem.
- Předložka A se při vyjádření pohybu používá logicky se slovesy, které vyjadřují pohyb - ir (jít, jet), llegar (přijet), viajar (cestovat) atd.
- Spojením A + EL a DE + EL se vytvoří spřežky a používají se tvary AL a DEL. Např. Vamos al cine. La chica es del colegio. Není tomu tak u EN - Estoy en el centro.
- Spousta lidí si nemůže zapamatovat, kdy použít A a kdy EN. Pamatujte si tedy, že na otázku kAm? použijete A, na otázku kdE? použijete EN.
———
Zpět