Místní předložky DE, EN a A

17.11.2009 17:23

Předložky DE, EN a A patří k těm prvním, se kterými se většina začátečníků ve španělštině setká. Pojďme se tedy podívat, kdy se používají.

  • předložka DE - z (vyjádření původu) nebo český 2. pád (vlastnictví)
            Odkud jsi?                ¿De dónde eres?
            Jsem z Prahy.           Soy de Praga.
            Juanova knížka          el libro de Juan    
  • předložka EN - v (určení místa, lokalizace)
            Jsi v Praze?          ¿Estás en Praga?
            Jsem doma.          Estoy en casa.
            Pracuje v O2.       Trabaja en O2.
  • předložka A - do (vyjádření směru pohybu, místa určení)
            Jdeme na pláž.     Vamos a la playa.
            Jede do Paříže.     Viaja a Paris.

¡CUIDADO!

  1. Při vyjádření původu se s předložkou DE používá vždycky sloveso SER. Ovšem existují i ustálené vazby, které nemají s původem nic společného, typu ESTAR DE ... Najdete je zde.
  2. Při vyjádření místa se s předložkou EN zpravidla používá sloveso ESTAR. Kdo chce vědět, kdy tomu tak není, klikne sem.
  3. Předložka A se při vyjádření pohybu používá logicky se slovesy, které vyjadřují pohyb - ir (jít, jet), llegar (přijet), viajar (cestovat) atd.
  4. Spojením A + EL a DE + EL se vytvoří spřežky a používají se tvary AL a DEL. Např. Vamos al cine. La chica es del colegio. Není tomu tak u EN - Estoy en el centro.
  5. Spousta lidí si nemůže zapamatovat, kdy použít A a kdy EN. Pamatujte si tedy, že na otázku kAm? použijete A, na otázku kdE? použijete EN.
Zpět